To share news/Para compartir noticias

Susan Cobb
life-en-la-zona@susanjcobb.com
327-274-0172
#3 Golondrinas
Rincon de Guayabitos




viernes, 29 de febrero de 2008

Las Artistas de Guayabitos/Guayabitos Artists

No se olviden de la exhibición esta noche, 6-9, en Xaltemba Restaurante y Galería. Vengan para ver la obra del grupo Guayabitos Artists' Collective. Para más informes:
www.xaltemba.com
http://guayabitosartists.googlepages.com/guayabitosartists


Don't forget the exhibition tonight, 6-9, at the Xaltemba Restaurant and Gallery. Come see the work of your neighbors in the Guayabitos Artists' Collective. For more information go to:
www.xaltemba.com
http://guayabitosartists.googlepages.com/guayabitosartists

domingo, 10 de febrero de 2008

Another Neighbor of Ours - Otro Vecino Nuestro



He doesn't have a street address and he's not on the email list, and maybe he's not even a he. But this croc's our neighbor. Friday he was behind the Milski's house. Thanks to Rick Helberg for taking the photo and sharing it.




No tiene dirección oficial y él no está en la lista por correo electrónico, y se puede que no sea "él" sino "ella." Pero este cocodrilo es nuestro vecino. El viernes pasado estuvo atrás de la casa de los Milski. Grácias a Rick Helberg por sacar el photo para compartir las noticias.

martes, 5 de febrero de 2008

Notice of Meeting/Notificación de Reunión

Please plan to attend the next meeting on Tuesday, February 12, at 10 a.m. in the home of Jerry & Shirley Vinyard (Flamingos #51). The Vinyards have an adequate supply of chairs and will provide coffee and water. Members are encouraged to bring goodies to share.

Favor de asistir la próxima reunión de la asociación, el martes, 12 de febrero, a las 10 de la mañana en la casa de Jerry y Shirley Vinyard (Flamingos #51). La familia Vinyard tiene bastante asientos para todos y proveerán café y agua. Los miembros pueden llevar botanos para compartir.

You may have received an email or two from Cristobal Herrera and been confused. This email requires no action on your part. Please disregard it for now, and all will be explained at the meeting February 12.

Puede que hayan recibido unos correos electrónicos de Cristobal Herrera que les volvieran estar confundidos. Estos correos no requieren cualquier acción de parte de Uds. Favor de pasarlos por alto, y todo será explicado en la reunión del 12 de febrero.