To share news/Para compartir noticias

Susan Cobb
life-en-la-zona@susanjcobb.com
327-274-0172
#3 Golondrinas
Rincon de Guayabitos




viernes, 2 de noviembre de 2007

Already, I'm sorry -- Disculpe, por favor

NEXT TIME I will send out the notification using bcc.

LA PROXIMA VEZ mandaré la notificación usando "bcc."

Welcome -- Bienvenidos

So here's the new editor for the Guayabitos Homeowners Association, with a fragment of the computer skills of Allyson Williams, but all the good intentions in the world. I'm Susan Cobb, married to Laurence of the same last name. We're at 3 Golondrinas, and are new and more or less full time residents down here. At least we don't have a house anyplace else.

Aquí estoy -- la redactora nueva para la Asociación Residencial en Guayabitos. Tengo la intención de incluir a todos en esta bloga – lo mismo en inglés como en español. Me llamo Susana, marida de Lorenzo. Somos la familia Cobb, y vivimos en 3 Golondrinas -- nuevas habitantes desde el octubre pasado. No tenemos otra casa en el mundo.

I'm not going to write volumes on this site. If you want, I'll provide a link to your blog or website, your ad or your service. I'll send out an e-mail when we're going to have a meeting, and give the particulars here. If you have news, write it up and I'll post it. I'll also let you know if something huge happens in the ‘hood or hereabouts. Check in from time to time, and leave a comment if you like. You can also contact me at life-en-la-zona@susanjcobb.com.


No voy a escribir mucho en este sitio. Con mucho gusto proveré aquí un portal a su sitio, su bloga, o advertencia acerca del servicio que les ofrezca al publico. Le avisaré cuando tenemos reuniones de la asociación con todos los datos. Si tiene noticias, escríbalas y las pondré aquí. Y también si hay algo bien importante que pasara en la vecindad les diré. Venga a veces a esta sita. Deje un comentario. O mándeme un e-mail at life-en-la-zona@susanjcobb.com.

And now, the news -- Y ahora, las noticias

Please plan to attend the next meeting on Tuesday, November 13 at 10 a.m. in the home of Jerry & Shirley Vinyard (Flamingos #51). The Vinyards have an adequate supply of chairs and will provide coffee and water. Members are encouraged to bring goodies to share.

Favor de asistir la próxima reunión de la asociación, el martes, 13 de noviembre, en la casa de Jerry y Shirley Vinyard (Flamingos #51). La familia Vinyard tiene bastante asientos para todos y proveerán café y agua. Los miembros pueden llevar botanos para compartir.

It’s nice to see so many returning. There are a few of us missing, however, and many are experiencing or have had adventures in health care over the past months. It’s times likes these that make us grateful for good neighbors and helping hands.

Es un placer ver tanta gente regresando a la Zona. Nos faltan algunos. Hay muchos que están pasando or habían pasados atrás de aventuras médicas. Cuando nos encontramos en talles circonstancias, apreciamos muchísimo los vecinos que nos ayuden con gracia.

Speaking of gratitude, we will certainly miss the host of last year’s Thanksgiving dinner. Dr. Jim Nelson died this past summer.

Hablando de la gracia, nos extranará el Dr. Jim Nelson, que falleció este verano pasado.

There are other changes. Harry Burnett, after ten hardworking years as head of maintenance, has passed that baton to Larry Cobb. You’ll see Larry’s contact information, along with other officers of the association over there on the sidebar. Remember to SMILE when you call to report a problem. I know from experience living with the guy that smiles go a long way. (So do chocolate chip cookies.)

Hay otros cambios. Después de diez anos cuidando el mantenimiento de nuesto environmento físico aquí en la Zona, Harry Burnett ha pasado esta responsibilidad a Larry Cobb. El número de contacto para Larry está al lado de esta página, además los números de otros oficiales de la asociación. Si va a llamar a Larry con un problema, recuerde su sonrisa. J Yo sé de experiencia como su esposa que él responde bien a las sonrisas. (También responde bien a las galletines chocolates.)

Please let me know if your contact information has changed or if you’d rather we not contact you at all. Also, if there are people you know who are not members of the Association, but would benefit from this information, send their email addresses to me, and I’ll put them on the list.

Por favor, déjeme saber si sus informes de contacto han cambiado, o de otro mano, si no quiere recibir noticias de la asociación. Además, si hay alguna gente que no son miembros, pero les gustaría recibir correo electrónico, favor de mandarme sus direcciones email, y los pondré en la lista.

Hope to see you at the meeting November 13!

Que nos veamos en la reunión el 13 de noviembre!