To share news/Para compartir noticias

Susan Cobb
life-en-la-zona@susanjcobb.com
327-274-0172
#3 Golondrinas
Rincon de Guayabitos




jueves, 27 de diciembre de 2007

Merry Christmas & Happy New Year - Feliz Navidad y Buen Año Nuevo

First, the official business:

Christmas Eve night Santa and his elves handed out 500 food packets and even more toys to the children of Guayabitos. Included were 150 freshly scrubbed and well-groomed Barbi dolls, each with a unique hand-crocheted costume. Hear all about it at the next meeting. This is your official notice!
Please plan to attend the next meeting on Tuesday, January 8, at 10 a.m. in the home of Jerry & Shirley Vinyard (Flamingos #51). The Vinyards have an adequate supply of chairs and will provide coffee and water. Members are encouraged to bring goodies to share.

Primeramente, las cosas oficiales:

En La Noche Buena Santa Claus y sus ayudantes les regalaron a los niños de Guayabitos 500 paquetes de comida y más juguetes. Incuído eran150 muñecas Barbi, bien limpiadas y peinadas, cada una con su costumbre individual, hecho de mano. Pueden oir toda la historia cuando asisten la próxima reunión. Esta es la noticia oficial!
Favor de asistir la próxima reunión de la asociación, el martes, 8 de enero, a las 10 de la mañana en la casa de Jerry y Shirley Vinyard (Flamingos #51). La familia Vinyard tiene bastante asientos para todos y proveerán café y agua. Los miembros pueden llevar botanos para compartir.

And now for the fun business!
Everyone's invited! Nancy and Danny Milski invite all Zona residents and their guests to their New Year's Eve Party at #10 Golondrinas. All food is provided, but you can bring an appetizer if you'd like. The party starts at 7:00, and the music will begin at 8:00. It's a great Mexican band called Pink Floyd.
Y ahora, las cosas divertidas!
Les invitan a todos! Nancy y Danny Milski (#10 Golondrinas) invitan a todos los residentes de la Zona Residencial y sus huespedes a una fiesta celebrando el Año Nuevo. Habrá comida, aunque las huespedes puedan llevar unos botanos favoritos si quieren compartir. La fiesta comienza a las 7:00, y la música (provista por Pink Floyd) a las 8:00.


miércoles, 5 de diciembre de 2007

Whoops -- I did it again. No bcc

Apologies to Britney. Apologies to all. I was just so happy to get the thing DONE, I rushed on getting it out. And I'm getting some rejections because of spam filters. If you have friends or relatives who say they're not getting the notices, tell them to add susan@susanjcobb to their contacts list.

Notice of Meeting -- Aviso de Reunión

Please plan to attend the next meeting on Tuesday, December 11 at 10 a.m. in the home of Jerry & Shirley Vinyard (Flamingos #51). The Vinyards have an adequate supply of chairs and will provide coffee and water. Members are encouraged to bring goodies to share.

Favor de asistir la próxima reunión de la asociación, el martes, 11 de diciembre, a las 10 de la mañana en la casa de Jerry y Shirley Vinyard (Flamingos #51). La familia Vinyard tiene bastante asientos para todos y proveerán café y agua. Los miembros pueden llevar botanos para compartir.

Remember to bring your contribution to our newly-created Sewage aWAReness Fund. That's a compromise term, Mr. Beckner. There's been some objection to calling it a WAR fund, pure and simple, but you've got the term embedded there, at any rate. (And how this is going to translate to Spanish....well, we'll see.) It's a fund created at the last meeting so we can be ready and set should the need arise to GO to the press with stinky news about sewers. News that would make those promoting the charms of Riviera Nayarit uncomfortable. News that would bring quick action to get things fixed.

Recuerde, por favor, de llevar su contribución al fondo nuevo que estaba creado por los que asistieron la última reunión. El propósito del fondo es tener recursos listos para informar al público cuando tenemos problemas odoríferos con el renaje público. Estas noticias no están muy bienvenidas a los que están fomentando el turismo en La Riviera Nayarit y para evitar la promulgación de tales noticias, trabajan muy de prisa para corregir los problemas.

Geanie and Harry Burnett are once again spearheading the Christmas Eve celebration and gifts to local children in the plaza in Guayabitos. Donations of toys, money or time are welcome at #3 Flamingos.

Geanie and Harry Burnett otra vez están encargados de la celebración de Noche Buena y regalos para los niños en la plaza en Guayabitos. Les inviten traer donaciones de dinero o juguetes a su casa, #3 Flamingos.